Hjelp i utlandet: Foto av mobiltelefon som oversettelsesverktøy

Da vi besøkte Spania, brøt bilen sammen underveis.

Siden vi alle ikke snakker spansk så godt eller i det hele tatt, hjalp vi oss selv med å fotografere den nødvendige reservedelen og kunne dermed "fortelle" bensinstasjonens ledsager hva vi trengte. Har fungert bra!

fabesimo: Mine nye naboer snakker ikke tysk, og jeg kunne ikke finne en oversetter med marokkansk. Nei, de snakker heller ikke fransk. Ung kvinne med to veldig små barn. Så vi snakker med hender og føtter.

Men da de mistet nøkkelen utenfor med husnummer og gulv som et tegn på den, og sønnen min brakte dem, var de ikke hjemme. Og det var allerede etter 21.00. Jeg blir lenge, men jeg ville ikke være ved vinduet hele tiden. Men du liker å fortelle at nøkkelen er med oss ​​og at den fremdeles kan ringe. Men hvordan?
Jeg fotograferte også nøkkelen, så ringer klippet vårt med en finger på den og begge trykket på et ark. Og en pil i mellom. Kanskje jeg ikke er den smarteste etter 21:00, men det ringte like etter kl. En bekjent oversatte dagene hvor glad hun var da hun så bildet. Det kunne du se da hun sto foran døren vår.

Hun lærer for tiden tysk og var på kvelden på kurset. Bare hvis noen kommer og sier uflaks hvis du ikke kan språket.
Det er det jeg hører allerede da jeg hengte den ned. Gjester på puben som røyker der, syntes at totalklassen var så dum å oppføre seg. Hvorfor hun er her og ikke snakker tysk, er når du ikke kommer inn med barn om kvelden, det spiller egentlig ingen rolle. Du vet absolutt ikke hvor du mistet det.

Jeg synes ideen også er god.
Hvis du ikke vet hva som kalles et bilde, er det alltid. Da vet du at du mener det samme. Og ikke grave ut hva den andre forstår annerledes.
Da jeg ba henne om resept, hentet hun meg inn og tok alt ut og begynte å gjøre det igjen.
Det ble gitt et bakverk av henne for å flytte inn. Sønnene mine var med på å bygge møbler til de små.

Das Phänomen Bruno Gröning – Dokumentarfilm – TEIL 1 | Kan 2024